Паронимы как нарушение норм словоупотребления
Лексические нормы (употребление слова), паронимы
Лексические нормы (употребление слова).
Это задание проверяет твое умение различать паронимы.
Паронимы – слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению.
Лексическими нормами русского языка называются правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями. Нарушение лексических норм приводит к тому, что высказывания становятся двусмысленными, а также к серьезным речевым ошибкам. Соблюдение лексических норм русского языка предполагает умение выбрать нужное слово из ряда близких или тождественных по содержанию, т. е. слов-синонимов, а также способность различать слова-паронимы.
различающиеся конечными буквами.
Приставочные паронимы.
В задании А2 они встречаются достаточно редко, поэтому их не так уж и сложно запомнить.
Различай!
Уплатить – Отдать, внести (деньги) в возмещение чего-либо (чаще всего речь идет крупной сумме денег) | Оплатить – Заплатить за что-нибудь |
Одеть кого-либо | Надеть на себя |
Представить – Предъявить, сообщить что-либо кому-либо. Познакомить с кем-либо, дать возможность ознакомиться с чем-либо. Признав достойным чего-либо, ходатайствовать о чём-либо | Предоставить – Отдать кого-что-либо в распоряжение, пользование кому-чему-либо. Дать возможность кому-либо сказать, сделать что-либо, чем-либо распорядиться. |
Встряхнуть – Приподняв, потрясти с силой. | Стряхнуть – Тряхнув, скинуть, сбросить. |
Поверка – Сверка в точности. Перекличка с целью проверить наличный состав людей (спец.). | Проверка – Установление правильности чего-либо, соответствия чего-либо чему-либо. |
Обсудить – Разобрать, обдумать, всесторонне рассмотреть, высказывая свои соображения по поводу чего-либо или о ком-либо. | Осудить – Выразить неодобрение кому-чему-либо, признать дурным. Приговорить к какому-либо наказанию, вынести обвинительный приговор, обвинить. |
Нетерпимый – такой, с которым нельзя мириться, недопустимый. Не считающийся с чужим мнением, лишённый терпимости. | Нестерпимый – Превышающий терпение, с трудом переносимый. |
Описка – Ошибка в написании чего-н. по рассеянности. | Отписка – Формальный ответ, не затрагивающий сущности дела. |
Суффиксальные паронимы.
Правило.
Большая часть паронимов связана с различием однокоренных прилагательного и причастия.
Помни!
Суффиксы –УЩ-/-ЮЩ-, -АЩ-/-ЯЩ- относятся к суффиксам причастия и обозначают производителя действия.
КРАСОЧНЫЙ . Отличающийся яркими красками.
КРАСЯЩИЙ . Служащий для окрашивания чего-н., содержащий в себе краску (спец).
Различающиеся конечными буквами.
Различай!
База – Основание, основа. Опора чего-либо; опорный пункт. Склад, складской или снабженческий пункт. | Базис – Совокупность исторически определенных производственных отношений, образующих экономическую структуру общества и определяющих характер надстройки. |
Абонент – Владелец абонемента (лицо или учреждение). | Абонемент – Право пользования чем-либо в течение определённого срока, а также документ, удостоверяющий это право. |
Невежа – Грубый, невоспитанный, невежливый человек. | Невежда – Малообразованный человек, неуч; человек, несведущий в какой-либо области знания, профан. |
Адресат – Тот, кому адресовано почтовое отправление (лицо или учреждение). | Адресант – Тот, кто посылает почтовое или телеграфное отправление (лицо или учреждение) |
Дипломат – Должностное лицо, занимающееся дипломатической деятельностью, работой в области внешних отношений. | Дипломант – Лицо, награждённое дипломом за успешное выступление на конкурсе, фестивале и т. п. Студент, готовящий выпускную, дипломную работу. |
Помни!
В этой главе представлены не все примеры, которые возможны в задании А2. Чаще всего, тебе придется заглядывать в словарь, чтобы определить значения слов.
Алгоритм действий.
1. Определи, какой частью речи являются слова-паронимы.
2. Внимательно прочитай предложения. Может быть, ты найдешь что-нибудь общее в словах, которые сочетаются с паронимами.
3. Подумай, от какого слова они могут быть образованы. Возможно, различие содержится именно в основах!
4. Посмотри, какой частью слова отличаются слова: приставкой, суффиксом и т.д.
5. Если возможно, вспомни отличия в значении.
Помни! Если вдруг попадутся слова типа абонент – абонемент, этот алгоритм не сработает.
Разбор задания.
В каком предложении вместо слова ВРАЖДЕБНЫЙ нужно употребить слово ВРАЖЕСКИЙ?
1) В качестве ВРАЖДЕБНОЙ силы в сказках иногда выступают животные и растения.
2) Он оказался во ВРАЖДЕБНОМ ему мире.
3) Танковой дивизии удалось сломить ВРАЖДЕБНУЮ оборону противника.
4) Они не были готовы к столь ВРАЖДЕБНОМУ приему местных жителей.
Враждебный и вражеский относятся к паронимам – прилагательным. Попробуем разобраться, от какого слова (слов) они образованы.
Враждебный – вражда (неприязнь, взаимная ненависть, недоброжелательные отношения) + суффикс –ебн-. Значение – выражающий враждебное отношение.
Вражеский – враг (человек, борющийся за иные, противоположные интересы, противник) + суффикс –еск-. Значение – принадлежащий врагу.
Значит, паронимы образованы от разных слов, поэтому и различие следует искать, исходя не столько из суффиксов, сколько из основы слов.
В вариантах № 2, 3, 4 по контексту выражается отношение: враждебный мир, враждебная оборона, враждебный прием. А в варианте №1 по контексту должна указываться принадлежность: вместо враждебные силы нужно говорить вражеские силы.
Таким образом, правильный вариант №1.
Потренируйся.
1. В каком предложении вместо слова ДИПЛОМАТ нужно употребить ДИПЛОМАНТ?
1) Леонида Ивановича считали настоящим ДИПЛОМАТОМ в общении с окружающими людьми.
2) Успех внешней политики государства во многом зависит от опыта и таланта ДИПЛОМАТОВ.
3) Ты говоришь как ДИПЛОМАТ, но дело не идет на лад.
4) ДИПЛОМАТЫ Московского конкурса артистов балета приняли участие в заключительном концерте.
2. В каком предложении вместо слова ВИНОВАТЫЙ нужно употребить ВИНОВНЫЙ?
1) Самым мучительным для Вадима было то, что он все равно ощущал себя ВИНОВАТЫМ, хотя друг с легкостью простил его за эту ложь.
2) Суд признал чиновника ВИНОВАТЫМ в совершении мошенничества.
3) Подросток смотрел на всех испуганным и ВИНОВАТЫМ взглядом.
4) Антонина демонстративно пошла мыть посуду, а он сидел, чувствуя себя ВИНОВАТЫМ в том, что неожиданно нагрянул в гости.
3. В каком предложении вместо слова ДОЖДЕВОЙ нужно употребить ДОЖДЛИВЫЙ?
1) На темной листве блестела одна-единственная ДОЖДЕВАЯ капля.
2) День обещал быть ДОЖДЕВЫМ и ветреным.
3) Сдвигая вековые камни, обрушились вниз ДОЖДЕВЫЕ потоки.
4) Из сада хлынул чистый ДОЖДЕВОЙ воздух, дурманящий запах цветущей липы.
Рекомендуем:
Главная » Подготовка к ЕГЭ по русскому языку » Лексические нормы (употребление слова), паронимы
6.3. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению
Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов, синонимов и слов, близких по значению.
1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению.
Например: адресат – адресант; советник – советчик; болотный – болотистый.
Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.
Например, в паронимической паре представить – предоставить глагол представить имеет значения «вручить для ознакомления, решения; познакомить кого-либо с кем-либо; выдвинуть для поощрения; мысленно воспроизвести, вообразить», тогда как глагол предоставить – «отдать что-либо в чьё-либо распоряжение». Поэтому ошибочными будут фразы: На общем собрании нам предоставили новое руководство комбината; Ивану пообещали представить должность преподавателя литературы.
Но общность в значении паронимов всегда будет лишь частичной. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость. Например:
а) поворотный рычаг, механизм; пункт, момент – поворотливый человек; судно, повозка;
б) исток реки, ручья; размолвки, распри, легенды – источник минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов;
в) экономика страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая – экономия средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая.
Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть – одеть . Глагол надеть сочетается с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Именно поэтому некорректной будет фраза: Я одел пальто и вышел на улицу; правильно: Я надел пальто и вышел на улицу.
Не менее часто даже в официальной речи наблюдается смешение паронимов подпись и роспись . Существительное роспись имеет значения – «письменный перечень чего-то» (роспись доходов и расходов); «разнесение записей в разные места» (роспись цифровых данных); «настенная живопись» (роспись старинного храма). Но в просторечии под влиянием значений глагола расписаться и паронима подпись существительное роспись начинает использоваться в значении «собственноручно написанная фамилия» (Вам необходимо поставить роспись на документе). Однако в литературном языке такое словоупотребление недопустимо. Корректной будет фраза: Вам необходимо поставить подпись на документе.
2. Достаточно частотной ошибкой в речи является смешение не только паронимов, но и синонимов. Синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению и по употреблению, в языке очень мало:
языкознание – лингвистика, бегемот – гиппопотам.
Как правило, синонимы различаются либо сферой употребления – глаза, очи (о стилистических синонимах см. п. 5.6), либо оттенками значения – мастер, виртуоз, либо и тем, и другим – миловидный, хорошенький, смазливый.
Синонимы могут в большей или в меньшей степени избирательно сочетаться с теми или иными словами – карие глаза, коричневое платье.
Если не учитывать данные особенности употребления синонимов, то это может привести к речевой ошибке.
Например, во фразе: Вчера мне было печально – неудачно использовано наречие печально. В данном контексте более точным будет использование синонима грустно, но можно: грустно/печально улыбнулся.
3. Лексические ошибки могут возникать и при смешении слов, частично совпадающих по своему значению.
Например, существительные собрание, совещание, форум имеют общий компонент в своих значениях. Все они обозначают совместное присутствие где-нибудь людей, чем-то объединённых. Однако каждое из данных существительных имеет специфику в значении и употреблении.
Собрание – акцентирует внимание именно на совместном присутствии где-то людей, объединённых чем-либо (собрание трудового коллектива).
Совещание – акцентирует внимание на обсуждении какого-либо вопроса (совещание животноводов).
Форум – это широкое представительное собрание, причём данное существительное ограничено по сфере употребления, поскольку относится к высокой книжной лексике (всемирный форум молодёжи). Поэтому как лексическая ошибка будет расценено употребление существительного форум в контексте: На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. В данном случае более точным будет использование слов – совещание, съезд.
Очень часто в устной речи можно услышать фразы типа: Вы не подскажете , как пройти к театру оперы и балета?; Подскажите , на какой остановке мне следует выйти, чтобы попасть в центр города? Использование в данном случае глагола подсказать приводит к понятийной неточности, поскольку данный глагол имеет значения: прямое – «шепнуть или незаметно сказать кому-либо забытое им или неизвестное ему» (подсказать стихотворение; подсказать ход решения); переносное – «навести на мысль» (опыт подсказывает иное решение). Когда же Вы обращаетесь к кому-то с просьбой сообщить Вам какую-то неизвестную информацию, то не требуете, чтобы это делалось тайно, незаметно, шепотом. Поэтому более точным в таких ситуациях будет употребление таких слов и словосочетаний, как сказать, посоветовать, дать совет.
Ошибки подобного рода возникают в устной речи под влиянием известной тенденции к «вежливости», «смягченности» просьб и обращений. Этим же обусловливается и употребление глагола кушать вместо глагола есть; супруга – вместо жена; подъехать к кому-то вместо приехать к кому-то.
Так, глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь при приглашении кого-нибудь к еде, а также ласково по отношению к детям (кушайте, пожалуйста). Его не употребляют в первом лице (нельзя: я кушаю; надо: я ем). С осторожностью следует использовать этот глагол и в форме вежливости (второе лицо множественного числа) – Вы заливную рыбу кушаете?, поскольку такие фразы звучат слащаво. Поэтому уместнее всё же использовать в таких случаях глагол есть (Вы заливную рыбу едите?). Употребление слова кушать – ложная вежливость, восходящая к лакейскому – кушать подано.
Точно также в устной речи часто воспринимается как более «вежливая» форма фраза: Вы не возражаете, если я подъеду к Вам через час? Однако и она звучит нарочито слащаво. Более точным по значению и ситуативно уместным будет употребление глагола приехать (Вы не возражаете, если я приеду к Вам через час?).
В современном русском языке употребление существительных супруг, супруга ограничено главным образом официальной речью. Поэтому не рекомендуется говорить или писать по отношению к себе: Я и моя супруга любим отдыхать на даче; Мы с супругом прожили пять лет. Лучше употреблять в таких случаях слова – муж, жена.
Достаточно часто речевые ошибки возникают при смешении слов, близких в функциональном отношении, но различающихся значением и временем бытования самих предметов, явлений.
Например: Лиза была домработницей в доме Фамусовых. Лиза – крепостная девушка, прислуживающая в доме своего хозяина. Домработница – это наемная работница, которая прислуживает в доме за определённую плату. Главное же – в данном случае мы имеем дело с явным анахронизмом, то есть с хронологической неточностью, с ошибочным отнесением события, явления одной эпохи к другой, поскольку домработницы появились в России лишь в ХХ веке. Таким образом, в данном случае допущена не только понятийная, но и предметная неточность.
4. Причиной нелогичности высказывания, искажения смысла иногда является смешение неоднородных понятий, например, конкретных и отвлеченных.
Так, в рекламном объявлении: Гарантируем полное излечение алкоголиков и других заболеваний – речь идёт о заболевании, то есть об отвлеченном понятии. Неоднородные понятия не могут быть однородными членами. Поэтому в данном контексте более точным будет употребление не конкретного существительного алкоголик («человек, страдающий алкоголизмом»), а абстрактного – алкоголизм («болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков»): Гарантируем полное излечение алкоголизма и других заболеваний.
В другом примере, отрывке из школьного сочинения: Казачество поддержало Пугачева, и на защиту Белогорской крепости вышло только дворянство и «инвалидная команда» капитана Миронова – напротив, неправомерно употреблены отвлечённые и собирательные существительные казачество, дворянство, тогда как речь идёт о конкретных представителях этих социальных групп. В данном случае более точным будет использование существительных – казаки, дворяне.
Логические ошибки в речи – большое зло. Они не только порождают неточность в изложении мысли, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму.
Например, если поверить рекламе чудодейственного средства: Фирма гарантирует уменьшение веса на сто процентов, то клиенты этой фирмы полностью теряют вес и превращаются в «ничто».
Лексические нормы
Раздел ОГЭ по русскому языку: 9.2 Лексические нормы
Лексические нормы – это употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении. К лексическим нормам относятся нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Лексические нормы (нормы словоупотребления) определяют правильный выбор слова из ряда других, близких ему по значению или по форме, а также употребление слов в тех значениях, которые они имеют в литературном языке. Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых , его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых , чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности: 1) нарушение лексической сочетаемости слов; 2) смешивание паронимов; 3) неточности словоупотребления; 4) плеоназмы; 5) тавтология; 6) речевая недостаточность. Все эти нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.
Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. Лeксичeские нормы в аспекте выразительности: 1) синонимы, 2) антонимы, 3) омонимы, 4) многозначные слова, 5) фразеологизмы.
Лексические нормы с точки зрения развития языка: 1) устаревшие слова (историзмы, архаизмы); 2) возвращение устаревших слов; 3) неологизмы (новая лексика), 4) иноязычные / заимствованные слова.
Наиболее распространённые лексические ошибки
- Неправильный выбор слова ( костный тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей ), неточный выбор синонима ( за ответ я получил прекрасную оценку ).
- Нарушение норм лексической сочетаемости ( стадо зайцев, под гнётом гуманности ).
- Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными оттенками значения слова ( Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошёл по ней, оставляя несмываемые следы. Он внёс непосильный вклад в развитие России ).
- Употребление анахронизмов, т. е. исторически несовместимых понятий ( Ломоносов поступил в институт );
- Смешение понятий из разных культур ( Ломоносов жил за сотни миль от столицы ).
- Неверное употребление фразеологизмов ( Надо вывести его на свежую воду ).
Речевая избыточность и речевая недостаточность
Плеоназмы — обороты речи, в которых сочетаются однородные по значению слова, излишние с точки зрения логики: темный мрак, снилось во сне, говорить словами .
Разновидностью плеоназма является тавтология — повторение одного и того же суждения или определения, неоправданное употребление однокоренных слов, «масло масленое»: Можно спросить вопрос? Всё ближе приближается праздник. Художник изобразил образ. Исправим: Можно задать вопрос? Всё ближе праздник. Художник изобразил героя (создал образ).
В языке художественной литературы, в поэтическом языке тавтология может использоваться как художественный приём повторения, усиливающий выразительность речи: Знать не знаю, ведать не ведаю; на дворе белым-бело; на пороге стоял старый-престарый старик.
Некоторые однокоренные слова потеряли лексическую связь друг с другом: чёрные чернила; белое бельё, красная краска.
Речевая недостаточность выражается в пропуске слов, что порождает логическую ошибку: Характер Базарова резко отличается от братьев Кирсановых . (Нужно: от характера братьев Кирсановых.)
Смешение паронимов
Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению: телефонный абонент — концертный абонемент , эффектный наряд — эффективный приём, жёстки й диван — жестокий бой и др.
Многие смешивают однокоренные глаголы одеть (одевать) и надеть (надевать) . Одеть можно кого-то, надеть — что-то (на что-то): Одевать капризного ребёнка довольно сложно; в холода надеваю на него комбинезон.
Лексическая сочетаемость
Часто речевые ошибки происходят из-за того, что словосочетания строятся неверно, состоят из слов, не сочетающихся друг с другом:
Благодаря неосторожному обращению с огнём, лес выгорел. (Нужно: Из-за неосторожного обращения с огнём лес выгорел.)
Большое значение в наше время играет бережное отношение к природе . (Нужно: Большое значение в наше время имеет бережное отношение к природе.)
Конспект урока по русскому языку «Лексические нормы». Другие конспекты по разделу «Языковые нормы»:
- Синтаксические нормы
- Морфологические нормы
- Орфоэпические нормы
- Языковые нормы (общее)
Урок русского языка Лексические нормы (употребление слова), паронимы. (Подготовка к ЕГЭ)
Выбранный для просмотра документ Консп Лексические нормы паронимы.doc
Урок русского языка
Лексические нормы (употребление слова), паронимы.
(Подготовка к ЕГЭ)
Целевая аудитория: учащиеся 10-11 классов
Образовательные: расширить знания учащихся о паронимах; подготовить к выполнению тестового задания ЕГЭ; научить правильно употреблять слова с учетом их лексического значения и норм лексической сочетаемости.
Развивающие: совершенствовать навыки работы со словарем паронимов и на образовательных сайтах в Интернете;
Воспитывающие: воспитывать умение слушать учителя, умение анализировать и обобщать.
Тип урока : комбинированный
Планируемые образовательные результаты
предметные: освоение базовых понятий лингвистики: лексических норм русского языка;
метапредметные: способность извлекать информацию из различных источников; свободно пользоваться словарями различных типов, справочной литературой; овладение приемами отбора и систематизации материала на определенную тему;
личностные : достаточный объем словарного запаса и усвоенных грамматических средств для свободного выражения мыслей и чувств в процессе речевого общения; способность к самооценке на основе наблюдения за собственной речью.
Используемые методы и технологии обучения : проблемное обучение; ИКТ; коммуникативно-деятельностный подход
Наглядно-демонстрационный материал урока : презентация к уроку, презентация учащихся, материалы для работы на компьютере, компьютеры с выходом в Интернет, проектор. Словарь паронимов русского языка, автор Вишнякова О.В., Москва “Русский язык”, 1984 г., раздаточный материал.
Перечень основных понятий , с которыми идет работа на уроке: лексика, лексические нормы, паронимы, тестовое задание, задание ЕГЭ, алгоритм
Задания к уроку:
Сообщения учащихся: 1) Из истории паронимов. 2) Ошибки в употреблении слов-паронимов. 3) Роль паронимов в речи.
Презентации «И ещё о паронимах…», «О словарях»
І. ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ МОМЕНТ.
II. СТАДИЯ ВЫЗОВА.
→ Что связывает данные слова и чем они отличаются?
Представить – предоставить
Оплатить – заплатить
Одеть – надеть
Эффективный – эффектный (Одинаковый корень, но разное значение -паронимы)
III. СТАДИЯ ОСМЫСЛЕНИЯ
→ Дайте определение паронимам . (Паронимы – слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению.)
Сообщение 1 ученика
Паронимы (от греч. para «возле» + onyma «имя») – это однокоренные слова, разные по значению, но сходные, близкие по звучанию.
Паронимический ряд составляют родственные слова, принадлежащие к одной части речи, а также имеющие общие грамматические признаки (в частности, причастия и прилагательные), например: бродяжий и бродячий, горячка и горячность, дымный, дымовой и дымящийся, надеть и одеть.
Таких слов в русском языке немало, и употребление их в речи связано с определенными трудностями: представить – предоставить, здравица – здравница, гарантийный – гарантированный, скрытный – скрытый, запасный – запасливый, памятный – памятливый, соседний – соседский, угодный – угодливый, удачный – удачливый и т.п.
→ Дайте определение понятию «лексические нормы ». ( Лексическими нормами русского языка называются правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями)
→ К чему приводит нарушение лексических норм? ( Нарушение лексических норм приводит к тому, что высказывания становятся двусмысленными, а также к серьезным речевым ошибкам.)
→ С чем связаны ошибки в употреблении слов-паронимов? (Эти слова обладают определенным сходством в звучании, у них один и тот же корень, это слова одной части речи.)
Сообщение 2 ученика
Ошибки в употреблении слов-паронимов связаны прежде всего с тем, что эти слова обладают определенным сходством в звучании, морфемном строении (у них один и тот же корень), грамматических признаках (это слова одной части речи). Корень придает им общность в лексическом значении. Тем не менее у этих слов разные значения, что и нужно учитывать при употреблении их в речи.
Например, если требуется найти ошибку в употреблении слов вечный и вековой, то нужно попробовать сформулировать их лексическое значение, а затем попытаться определить, в чем состоит различие этих значений.
IV . СТАДИЯ РЕФЛЕКСИИ
Решите задачу.
Найти: значение этих слов
Составим с этими словами словосочетания
Представить отчёт, проект – предоставить слово;
Оплатить проезд – заплатить за проезд;
Одеть ребёнка – надеть пальто на ребёнка;
Эффективный метод – эффектный вид.
Найдем подтверждение или опровержение своих ответов в словаре паронимо в. ( Вишнякова О. В. – Словарь паронимов русского языка.— М.: Рус. яз., 1984.—352 с, ил.
V. РАСШИРЕНИЕ ЗНАНИЙ
→ Какие словари будете использовать при решении задачи?
Презентация учащихся «О словарях»
Презентация «И ещё о паронимах…»
→ Какова роль паронимов в речи?
Сообщение 3 ученика
Паронимия дает богатый материал для «украшения» речи. Паронимы используют в поэзии, в художественной прозе и публицистике как средство усиления выразительности и действенности текста наряду с синонимами, омонимами и антонимами.
При «столкновении» паронимов в рамках одной фразы или абзаца ярче выявляются прежде всего смысловые, а также и стилистические особенности каждого из сопоставляемых слов. Вот как Е. Евтушенко воспользовался паронимами праздничность и праздность:
Меня тревожит встреч напрасность,
Что и ни сердцу, ни уму,
И та не праздничность, а праздность,
В моем гостящая дому.
В повести «Дни и ночи» К. Симонов сопоставляет глаголы вспомнить и помнить, чтобы для читателя стало яснее душевное состояние Сабурова: Вспомнил ли он об Анне в эти дни? Нет, не вспомнил – он помнил о ней, и боль не проходила.
Паронимы широко используются в различных жанрах публицистики, в газетных заголовках, например: Служение, а не служба; Долг и должность и др.
Слово учителя
Проблема употребления паронимов относится к многочисленным трудностям русского языка. Неудивительно, что в 2017 году на ЕГЭ задание на знание лексических норм русского языка становится одним из самых сложных. На предстоящем экзамене необходимо подобрать к ошибочно употребленному слову пароним и записать его. Поэтому основная трудность, которую придется преодолеть выпускникам, заключается в подборе нужного паронима.
VI . ПРАКТИКУМ
До того как ввели ЕГЭ, о существовании паронимов почти никто не знал. Знали, что есть синонимы, антонимы, омонимы. А паронимы… Что это такое? Тем не менее, в ЕГЭ есть целое задание, проверяющее умение правильно употреблять слова паронимической пары
1. Алгоритм выполнения задания 5.
1) Внимательно читаем предложение.
2) Определяем лексическое значение слов – паронимов, подбираем синонимы, антонимы.
3) Проводим смысловой анализ предложения.
4) Определяем верный ответ.
В решении задания 5 вам поможет словарь паронимов , опубликованный на сайте ФИПИ.
Словарик «Слова-паронимы» . К словам-паронимам даны пояснения основных значений и примеры лексической сочетаемости. Представленный материал расширит ваш речевой опыт. (Приложение 1, сайт ФИПИ)
2. ТРЕНИРОВОЧНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ.
3. РАБОТА НА САЙТЕ
Фронтальные ответы, индивидуальное решение тестов с самопроверкой.
Учащиеся спользуют дополнительный материал “Слова – паронимы” ( Приложение ) либо Словарь паронимов русского языка под редакцией О.В. Вишняковой на страничке в Интернете http://speakrus.ru/dict/paronym.pdf .
VII . ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ УРОКА.
VIII . ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ выбирают по желанию. (Приложение к уроку)
Домашнее задание для желающих улучшить свои знания по теме
1. Прочитайте и выучите определение: «Паронимы — это однокоренные слова, относящиеся к одной части речи, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении».
Выпишите из толкового словаря значение паронимов: горячк а и горячност ь; жестокий и жесткий .
Кто больше и точнее? Составьте словосочетания, используя слова горячка и горячность :
Составьте словосочетания, используя слова жестокий и жесткий :
От корня ветер с помощью суффиксов образуйте слова-паронимы со следующими значениями:
А) с ветром, сопровождаемый ветром;
Б) относящийся к ветру;
В) приводимый в действие силой ветра.
Подумайте, как изменяют значения слов-паронимов воспоминание — напоминание приставки вос- и на -. Определите значения слов.
Узнайте в толковом словаре значения слов тема и тематика . Вставьте в предложения нужные слова:
Наши поэты должны ввести в работу свои новые. —. которые поэзия прошлого века изжила и поэтому не касалась. (М. Горький)
. ближайшего симпозиума всех взволновала.
Они долго беседовали на различные литературные.
Историческая. —. из истории, историческая. — несколько. из истории.
. романа — предмет повествования в романе. романа — совокупность. затрагиваемых в романе.
Объясните разницу между словами (для справок используйте словарь паронимов):
Войти — взойти, вдохнуть — вздохнуть, деловой — деловитый, усвоить — освоить, неизмеримый — несоизмеримый, эффектный — эффективный, искусный — искусственный, одеть — надеть, главный — заглавный, командированный — командировочный, сшить — пошить.
Из приведенных в скобках слов выберите нужные:
На девочке было ( одето, надето ) зимнее пальто.
( Абонемент, абонент ) не отвечает.
Окружность и диаметр ( несоизмеримые, несоразмерные ) величины.
Как только ( представится, предоставится ) возможность, я поеду на юг.
( Дефективные, дефектные ) вещи обмену не подлежат.
Выберите из скобок существительные, подходящие к прилагательным:
Гарантийный, гарантированный ( работа, паспорт, ремонт, мастерская, срок ).
Генеральный, генеральский ( сражение, план, чин, погоны, уборка квартиры).
Гармоничный, гармонический (человек, общество, ряд, колебание , ансамбль, спектакль ).
Найдите паронимы в следующем тексте:
Меня тревожит встреч напрасность,
Что и ни сердцу, ни уму,
И та не праздничность, а праздность,
В моем гостящая дому. (Е. Евтушенко)
10. С какой целью введены К. Симоновым паронимы в текст: «Вспомнил ли он об Ане в эти дни? Нет, не вспомнил — он помнил о ней, и боль не проходила».
11. С какой целью в чеховской новелле «Совет» сопоставляются слова взятка и взятие : «Это не какая-нибудь взятка. Это приношение от чистоты души. за труды непосильные. Это не взятка, а законное, так сказать, взятие».
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
Вишнякова О. В. – Словарь паронимов русского языка.— М.: Рус. яз., 1984.—352 с, ил.
Словарь паронимов, опубликованный на сайте ФИПИ.
Нормы словоупотребления: полисемия, синонемия, антонимия, паронимия как явления русской лексики. Трудные случаи словоупотребления и способы их преодоления.
Нормы словоупотребления (лексические нормы) – правильность выбора слов и уместность их применения в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях. НС требуют от говорящего вдумчивой оценки слова с точки зрения его значения, его мотивированности в контексте, а также с позиций его эстетической предназначенности. Грамотное обращение со словом обеспечивает полное взаимопонимание, что и составляет суть языкового общения.
Синонимия — тождество или близость значения разных язык. и речевых единиц. Синонимы – слова, близкие по значению. Наиболее выраженный характер получает синонимия при смысловом тождестве слов. Сравните: языкознание – лингвистика, аспирин – ацетилсалициловая кислота, жалованье – зарплата – получка. Это абсолютные синонимы. В других случаях семантическая близость может быть менее выражена: спешить – торопиться; медленно – неторопливо, не спеша, еле-еле. Синонимами могут оказаться слова, сближаемые по значению только в определенном контексте: скорый поезд, скорая помощь – быстрый взгляд, быстрое движение.
Функции синонимов – уточнение (Любимый – дорогой, ненаглядный, желанный, излюбленный, возлюбленный.), разъяснение (особенно при употреблении узкоспециальной лексики),сопоставление обозначаемых ими понятий (Врача пригласить, а фельдшера позвать) В этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике: противопоставление (Он не шел, а еле волочился) Открытое использование синонимов представляет возможность в эмоциональной речи усилить признак, действие: Эта некрасивая, уродливая женщина имеет свою, в высшей степени интересную повесть (Чехов).Синонимы, выстраиваясь в ряд так, что каждый следующий усиливает предыдущий, создают градацию: Путеец подскакивает к нему и, подняв вверх кулаки, готов растерзать, уничтожить, раздавить (Чехов).
Причиной стилистических погрешностей чаще всего становится неудачный выбор синонима, нарушение лексической сочетаемости. Неоправданное нанизывание синонимов порождает речевую избыточность.
Полисемия (многозначность), – способность слова иметь одновременно несколько значений. Многозначность слов (варьирование) – определение значения в зависимости от контекста. Н-р, глагол взять имеет 50 значений, но вне высказывания мы их не воспринимаем. Изолированно от контекста слово взять воспринимается в значении «схватить».
В многозначных словах выделяются основные, или первичные, значения, кот. характеризуются наибольшей частотностью и независимостью от контекста, и неосновные, вторичные, значения, всегда обусловленные контекстом. Полисемия выражается в появлении у многозначных слов прямого и переносного смысла.
Разные значения одного и того же слова образуют сложное семантическое единство (семантическая структура слова). Н-р усики винограда, бой часов, колено трубы.
Многозначное слово часто демонстрирует варианты лексической сочетаемости. Так, слово низкий в основном значении «малый по высоте, находящийся на небольшой высоте от земли», имеет широкую сочетаемость: низкий человек, низкий берег, низкий дом, низкий каблук. В значении «плохой; подлый, бесчеловечный» образует только словосочетание низкий поступок.
Многозначные слова наиболее употребительны, они имеют обобщенные значения; однозначные слова отличаются предельной конкретностью семантики и ограниченной сочетаемостью. Многозначность свидетельствует о выразительных возможностях языка, так как богатство словарного состава языка заключается не только в количестве слов, но и в разнообразии их значений, в способности лексических единиц развивать все новые и новые семантические оттенки.
Антонимия– семантическая противоположность. Антонимы – слова, противопоставленные по значению: день – ночь, любить – ненавидеть, добрый – злой.
Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности. Антонимы объединяются в пары по контрасту. Однако это не значит, что слово может иметь лишь один антоним (конкретный – абстрактный, отвлеченный; веселый – грустный, печальный, унылый, скучный, кручинный).
У многозначных слов в антонимические отношения могут вступать отдельные их значения. Например, верхний в значении «находящийся наверху», выше прочих» имеет антоним нижний в значении «расположенный внизу» (верхняя – нижняя ступенька); второму значению слова «близкий к верховью реки» противопоставлено значение «расположенный ближе к устью» (верхнее – нижнее течение);
Не все слова способны вступать в антонимические отношения. Слова, обозначающие уникальные явления, не образуют контрастной пары: Луна, Солнце. Однако в речи, особенно в художественном тексте, могут противопоставляться любые понятия, иногда даже близкие по значению. Например: «Ученых много, умных мало, Знакомых тьма, а друга нет» (Пушкин); «У Ули глаза были большие, темно-карие – не глаза, а очи, с длинными ресницами» (Фадеев). В подобных случаях противопоставляются слова, связанные в сознании говорящего ассоциацией по смежности понятий (родители и дети, брат и сестра, солнце и луна). Здесь противопоставление слов не создает антитезы, говорят о контекстуальных антонимах.
Неуместное употребление антонимов затрудняет восприятие фразы. Распространенная ошибка – нарушение в построении антонимической пары: Уровень жизни у нас не только не повышается, но постоянно уменьшается (вместо снижается). Следует избегать сочетания взаимоисключающих признаков предмета: Эта пожилая женщина была еще очень молодой (вместо выглядела молодо). Нельзя сопоставлять несопоставимые понятия: Старожилами должны стать молодые интеллигенты: инженеры, врачи, учителя, артисты. Искажает смысл высказывания неуместный антифразис, то есть употребление вместо нужного слова его антонима: Трудность нашего общения с местным населением состояла в знании языка (вместо незнание).Неуместное столкновение антонимов становится причиной комизма, порождает немотивированный каламбур: Старый портфель отца был еще новый (вместо прочный).
Паронимы – объединяемые родством корней, близки по значению, но все они различаются смысловыми оттенками: желанный – желательный, дипломатичный – дипломатический. Кроме особенностей в значении, эти слова могут различаться сочетаемостью (наследие – наследство, выполнять – исполнять),а также иметь разную стилистическую окраску (пошив – шитье, работать – сработать).Наряду с паронимией ученые выделяют явление парономазии. К последнему относят похожие в звучании слова: боцман – лоцман, ланцет – пинцет, инъекция – инфекция. Кроме случайного фонетического сходства, слова в подобных парах ничего общего не имеют. Парономазия в отличие от паронимии не носит характера закономерного и регулярного явления. Расхождение значений паронимов настолько велико, что замена одного слова другим невозможна. В публицистике и в художественном тексте паронимы используются для выделения соответствующих понятий, значений. Когда автор текста ставит их рядом, лучше видны их смысловые различия при кажущемся подобии. Паронимы употребляются как средство усиления действенности речи:Запел и запил от любви к науке. (Высоцкий)Немотивированная подмена близких по значению, но разных по смыслу слов часто бывает причиной логических ошибок. Аппендицит ему вырезали еще в прошлом году (вместо аппендикс) Смешение паронимов может вызвать нарушение лексической сочетаемости: красивая и практическая обувь (вместо практичная. Ошибки в употреблении паронимов могут привести к комизму и абсурдности высказывания: Освежевание головы не роскошь, а гигиена (реклама в парикмахерской – освежение).
Омонимы– слова, совпадающие в звучании и написании, но различные по значению. Например, бокс в значении «вид спорта», бокс – «мужская прическа» и бокс – «изолированное помещение в лечебном учреждении». Внешне омонимия напоминает многозначность. Однако различие между полисемией и омонимией заключается в том, что при многозначности мы не можем говорить о появлении новых самостоятельных слов, а при омонимии сталкиваются различные слова, не имеющие ничего общего в значении.
Омонимия по отношению к культуре речи представляет собой двойственное явление. С одной стороны, омонимы могут стать причиной речевой ошибки – двусмысленности или комичности высказывания. Так, фраза Пейте наши соки! может быть истолкована двояко – как рекламу продукции промышленного предприятия или по отношению к животворящим сокам человека.
В предложении Беседа с другом Иванова тревожила неясно, Иванова тревожила беседа с другом или кого-то тревожила беседа с другом Иванова?
С другой стороны, омонимия выполняет в языке экспрессивную функцию, то есть служит средством выразительности. Обычно омонимы используют в каламбурах, где выразительность достигается на основе игры слов. Кожа – мужская и женская!
22. Морфологический принцип русской орфографии. Орфография (греч. orthos правильный, grapho- пишу)- раздел языкознания, который изучает правила, устанавливающие единообразие способов передачи речи на письме. Основным принципом русской орфографии является морфологический. Он определяет такое письмо, при котором сохраняется единообразное написание морфем (приставок, суффиксов, окончаний) независимо от их звучания в том или ином случае. Н-р, ход – ходить – находка – выход. В различных фонетических положениях морфема ход – звучит по-разному, но в соответствии с морфологическим принципом всегда обозначается одними и теми же буквами.
В соответствии с морфологическим принципом пишется одинаково большинство приставок (до -, от-, под-, над-), суффиксы и окончания. Этот принцип связывает отдельное слово с родственными ему словами. Однако морфологический принцип не охватывает всех без исключения написаний. Есть случаи, когда написания не подчиняются ему и даже противоречат. Поэтому наряду с морфологическим выделяются: традиционное (историческое) написание, фонетическое и дифференцирующее.
23. Фонетический принцип– слова или их части пишутся так, как они произносятся. Н-р, приставки на зизменяются в зависимости от качества следующего за приставкой согласного: перед звонким согласным слышится и пишется в приставках буква з (без-, воз-, из-, низ-, раз-, роз-, чрез-, через-), а перед глухим согласным в этих же приставках слышится и пишется буква с, ср.: возразить – воскликнуть, избить – испить, низвергнуть – ниспослать и т.п.
Действием фонетического принципа объясняется и написание гласных о – ё после шипящих в суффиксах и окончаниях разных частей речи, где выбор соответствующего гласного зависит от ударения, ср.: клочок – ножичек, парчовый – кочевой, свечой – тучей и т.п.
Корневой гласный и после русских приставок на согласный переходит в ы и обозначается этой буквой тоже в соответствии с фонетическим принципом, т.е. пишется так, как слышится и произносится: предыстория, предыюльский, розыгрыш, разыгрывать и т.п.
Традиционный принцип –слова пишутся так, как они писались раньше, в старину или как в том языке, из которого оно заимствовано. Этот принцип иногда называется историческим, т.к. традиционные написания складывались исторически, некоторые из них могут быть объяснены действием исторических фонетических закономерностей. Н-р, написание жи-, ши– отражают историческую мягкость шипящих ж и ш. Иногда эти написания называют этимологическими, т.к. они отражают историю слов. Но традиционные написания не всегда отражают этимологию слов, а часто прямо противоречат ей: завтрак
Лексические нормы русского языка
Тема. Лексические нормы русского языка.
1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.
2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
3. Лексические нормы в аспекте выразительности.
4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.
1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.
Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.
2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.
Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.
Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.
1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.
2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).
3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).
4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).
5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).
6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели русские писатели).
Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.
3. Лексические нормы в аспекте выразительности.
Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.
1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп:
· смысловые (семантические) – синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый)
· стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать).
В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).
Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются в спячку. Президент устроил правительству разборку .
2. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов:
· однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд – отъезд, спокойный – беспокойный.
· разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать.
Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи.
Основные функции антонимов: 1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма. 2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг. 3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).
3. Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).
Различают смежные с омонимией явления:
· омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют).
· омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять).
· омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).
4. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.
5. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т. д.
Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт:
· нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т. д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе ;
· замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение . стал играть рейтинг успеваемости.
4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.
Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.
1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:
· историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.
· архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.
Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.
Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.
2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).
3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.
Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.
Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.
Типичные ошибки в словоупотреблении (памятка)
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.
- ← назад
- 1
- 2
- вперед →
Как здорово, что Вы предложили нашему вниманию эту таблицу) Мне думается, что ознакомиться с её содержанием будет полезно всем) СПАСИБО.
Всегда пожалуйста, мне такие таблицы временами попадаются)
Мой любимый пример:
“Благодаря буре наш корабль затонул”
“Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа” Антон Чехов
Спасибо, интересные примеры, но скорее для изучающих русский, а не для носителей языка.
Мелодичный, гибкий и певучий,
С детства он меня очаровал,
И не зря великим и могучим
Наш язык Тургенев называл.
Не знаю, думаю, интересно это не только иностранцам)
Ваши стихи? Звучные)
Моя хроническая ошибка – это написание предлога “Несмотря” раздельно с “не”, как деепричастие)
У многих) Я со школы помню: “несмотря на” и “невзирая на” слитно, так как исключения.
Полезно, но 8, 10, 12 – неоправданно. Чем плохо слово специфический? 10 – почему нет? 12 – нелогично в обычной ситуации, но если героя сжигают на костре или пытают калёным железом, потерять сознание не так уж и плохо)
Ну, правила, как правило, рассчитаны на обычные ситуации)
Спасибо, посмеялась от души! Хотя, возможно, так же ошибаюсь))) Сохранила картинку)))
Да не за что, обращайтесь!))
Не морочьте людям головы. Многое зависит от стиля изложения и от особенностей персонажа, если текст используется в качестве прямой речи. Когда персонаж с двумя классами образования изъясняется как профессиональный филолог, это выглядит гораздо хуже
По таблице есть возражения: п.6 правильнее и проще было бы “Для обучения студентов в вузе необходимы. “. Поскольку работают в нем не только преподаватели. С другой стороны, вообще где-нибудь преподаватели низкого класса – нужны? п.8 вообще не согласна. Слова “специфический” и “особый” довольно существенно различаются по смыслу. И если уж говорить о прилагательных, то автору явно виднее, какой оттенок смысла он имел в виду. Другой вопрос, что значение слова должно быть правильным.
Хлебинская Г.Ф. Заслуженный учитель РФ (рус.язык и литература) со стажем 50 лет, канд.пед. наук – ещё не мастер слова. Учитель. Методист. Для школьников. Не в вузе, не для филологов, не для журналистов. Не писатель худ.лит.
Просто допускать школьные ошибки в произведениях – нехорошо. Но когда авторам об этом пишут, некоторые весьма резво (и резко) огрызаются.